Щоб стати студентом нашого Університету, необхідно пройти кілька етапів у такій послідовності.

КРОК 1. Ознайомлення з програмами та правилами вступу

Оберіть бажану спеціальність, освітню програму та освітній ступінь (https://www.rshu.edu.ua/pravyla-pryiomu-do-rdhu):

  • Бакалаврат / Магістратура
  • Підготовче відділення (вивчення мови)

КРОК 2. Подання заяви

Надішліть скан-копії таких документів на електронну пошту центру (Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її. ):

  • Паспорт
  • Документ про попередню освіту з додатком (атестат / диплом)
  • Переклад документів (українською або англійською)

Примітка: Документи мають бути нотаріально засвідчені

КРОК 3. Реєстрація в Єдиній міжвідомчій інформаційній системі України (ЄМІС)

Зареєструйтесь у ЄМІС (https://apply.studyinukraine.gov.ua/) для отримання запрошення на навчання.

Після реєстрації:

  • Завантажте необхідні документи
  • Оберіть РДГУ як бажаний університет
  • Слідкуйте за статусом обробки заявки

Після підтвердження вашої заявки буде сформовано електронне запрошення на навчання, яке дійсне до 6 місяців.

КРОК 4. Оформлення візи та легалізація документів

Зверніться до посольства України у своїй країні для отримання візи типу D та легалізації документів про освіту

КРОК 5. Прибуття в Україну / Дистанційний вступ

Після отримання візи:

  • Приїжджаєте до РДГУ для складання вступних іспитів

або

  • Складаєте вступні іспити дистанційно (із записом відео)

При першому перетині державного кордону України та після прибуття до РДГУ іноземець подає оригінали документів особисто.

У разі дистанційного вступу іноземець надсилає засобами поштового зв’язку до закладу освіти (РДГУ) легалізовані або нотаріально завірені копії документів про попередню освіту.

КРОК 6. Зарахування

Після успішного складання іспитів:

  • Формується наказ про зарахування
  • Дані про вас вносяться в ЄДЕБО
  • Отримуєте офіційну довідку про навчання

КРОК 7. Оформлення посвідки на проживання

  • Центр допомагає подати документи до Державної міграційної служби України
  • Отримуєте посвідку на тимчасове проживання в Україні (на період навчання)

КРОК 8. Поселення та адаптація

  • Поселення у гуртожиток
  • Центр допомагає подати документи до відділу реєстрації ЦНАП

Зарахування вступників з числа іноземців на навчання за кошти фізичних та/або юридичних осіб може здійснюватися:

1) двічі на рік (до 01 листопада) у визначені Правилами прийому строки для здобуття ступенів бакалавра, магістра, доктора філософії

2) упродовж року для навчання на підготовчому відділенні.

 

ПРОЦЕДУРА ВИЗНАННЯ

Для набуття чинності іноземного документа про освіту на території України для подальшого працевлаштування або продовження навчання Вам знадобитися проходження процедури визнання Ваших документів про освіту (нострифікація).

Нострифікація — це процес визнання іноземного документа про освіту як еквівалентного національному документу в певній країні. Іншими словами, це офіційне підтвердження того, що Ваша освіта, здобута за кордоном, відповідає освітнім стандартам країни, де ви хочете працювати, навчатися або продовжити освіту.

Процедуру визнання іноземних документів потрібно пройти в перший рік навчання, для аспірантів: протягом 4 місяців з моменту зарахування.

Як відбувається процес:

  1. Подання документів — диплом, додаток до диплома, переклади, паспорт тощо.
  2. Переклад і завірення документів (нотаріально).
  3. Аналіз компетентним органом (міністерство освіти або спеціальний центр).
  4. Можлива додаткова атестація — складання іспитів, проходження курсів.
  5. Отримання рішення про визнання або відмову.

Для здійснення нострифікації необхідні наступні документи:

  • Заява на здійснення процедури визнання;
  • Оригінали документів (з Апостилем та легалізовані відповідно до законодавчих норм країни, в якій видано документ);
  • Нотаріально завірені переклади документів про освіту з одночасним засвідченням нотаріальних копій.
  • Копії документів про попередню освіту;
  • Копія документа, що посвідчує особу власника документів;

Після підготовки і подачі пакета документів на нострифікацію Міністерство може ухвалити рішення про повне або часткове визнання еквівалентності документів або про відмову у визнанні еквівалентності документів про освіту.

Результатом процедури визнання може бути:

  1. Визнання, на підставі якого видається Свідоцтво про визнання іноземного документа про освіту.

Якщо для визнання кваліфікації власника документів про освіту визначено додаткові умови (додаткове навчання, тестування на компетентність або інші дії, невиконання яких унеможливлює продовження освіти чи працевлаштування за фахом в Україні), заявнику направляється відповідне повідомлення.

У такому випадку власник документів про освіту має скласти екзамени за вказаними експертами навчальнимим дисциплінами. Він самостійно обирає заклад вищої освіти для проходження тестування, після чого співробітники Центру допоможуть організувати екзаменування в обраному закладі освіти. Терміни процедури визнання документів у такому разі подовжуються до отримання Центром позитивних результатів тестування.

  1. Відмова у визнанні поданого документа про освіту, про що заявнику направляється відповідне повідомлення зі зазначенням підстав прийняття такого рішення.

У результаті процедури визнання власник іноземних документів про освіту отримує свідоцтво, яке підтверджує право власника документів, виданих закладом освіти іншої держави, на продовження освіти або на працевлаштування за фахом в Україні.

Слід зазначити, що не всі документи підлягають процедурі визнання в Україні. До них належать:

  • документи, видані закладами освіти, які не є офіційно визнаними (акредитованими) в системі освіти держави, якій вони належать;
  • документи, видані філіями закладів освіти, якщо такі філії не є офіційно визнаними в системі освіти держави, на території якої вони провадять освітню діяльність;
  • документи, які не містять інформації про здобуття власником документів певного освітнього або освітньо-кваліфікаційного рівня, фахову спеціалізацію або професійну перепідготовку;
  • документи, неправомірно видані закладом освіти іншої держави;
  • документи, що є неавтентичними;
  • документи, що не відповідають офіційно затвердженому стандарту оформлення документів про освіту, якщо такий стандарт прийнятий в державі, якій належить заклад освіти;
  • документи, видані в результаті навчання за програмою, яка не може бути співвіднесена з жодним освітнім або освітньо-кваліфікаційним рівнем та (або) напрямом підготовки (спеціальності, кваліфікації) системи освіти України;
  • документи, що не визнаються в державі, якій належить заклад освіти;
  • документи, які не містять достатньої інформації щодо змісту навчальної програми, що унеможливлює встановлення еквівалентності присвоєних за цими документами кваліфікацій освітньому або освітньо-кваліфікаційному рівню системи освіти України.

Валідація

Валідація проводиться установою, на яку покладено функції Національного інформаційного центру академічної мобільності, або приймальною (відбірковою) комісією закладу професійної (професійно-технічної), фахової передвищої, вищої освіти і передбачає проведення перевірки на коректність оформлення документів та на наявність у іноземця права вступати до закладу освіти для навчання за програмою професійної (професійно-технічної), фахової передвищої або вищої освіти у країні походження документа.

Документ про здобутий іноземцем за кордоном ступінь (рівень) освіти, на основі якого здійснюється вступ, і додатка до нього (у разі коли наявність додатка передбачена законодавством країни походження документа);академічної довідки, виданої іноземним/українським закладом професійної (професійно-технічної), фахової передвищої, вищої освіти (у разі переведення або поновлення на навчання починаючи з другого курсу); вважаються такими, що успішно пройшли процедуру валідації, за умови, що вони відповідають таким критеріям:

  • документ не походить з невизнаних Україною держав та територій з обмеженим визнанням;
  • документ не виданий на підставі проходження періодів навчання у невизнаних Україною державах та/або на територій з обмеженим визнанням;
  • документ засвідчує здобуття освіти на рівні освіти, достатньому для зарахування на відповідну освітню програму (за попереднім аналізом);
  • документ відповідає офіційному стандарту оформлення документа, що засвідчує здобуття певного рівня освіти, якщо такий стандарт передбачений країною походження документа;
  • додаток до документа про професійну (професійно-технічну), фахову передвищу, вищу освіту містить інформацію про спеціальність, освітню програму, напрям, перелік дисциплін (зокрема, фахових), обсяг годин навчальних дисциплін (або їх еквівалент);
  • документ містить необхідні підписи уповноважених осіб, у тому числі електронні, печатки тощо, передбачені формою документа;
  • документ не містить незастережні виправлення, підчистки чи дописки, текст документа розбірливий та непошкоджений;
  • документ не містить інформації про негативні результати складання обов’язкових іспитів;
  • документ, засвідчений шляхом консульської легалізації або проставлення апостиля (для країн – учасниць Конвенції, що скасовує вимогу легалізації іноземних офіційних документів) (у разі потреби).

За результатами аналізу на відповідність (валідації) документа про освіту установа, на яку покладено функції Національного інформаційного центру академічної мобільності, або приймальна (відбіркова) комісія закладу професійної (професійно-технічної), фахової передвищої, вищої освіти готує висновок про її результати (далі – висновок), який вноситься до Єдиної системи.

Висновок, виданий приймальною (відбірковою) комісією закладу професійної (професійно-технічної), фахової передвищої, вищої освіти, чинний тільки для цього закладу професійної (професійно-технічної), фахової передвищої, вищої освіти. Висновок, виданий установою, на яку покладено функції Національного інформаційного центру академічної мобільності, чинний для всіх закладів професійної (професійно-технічної), фахової передвищої, вищої освіти на території України.

Висновок повинен бути доступним для користувачів Єдиної системи до моменту отримання електронного запрошення.

Для консультації та подальших дій відскануйте QR-код (WatsApp):

 

У межах проєкту AMUSE (EErasmus+KA2 CBHE) українські партнери здійснюють розробку МВОК з альтернативної та додаткової комунікації (АДК) в освіті у межах Робочого пакета 3, де діяльність координується лідером пакета – University of Tartu.

2 березня 2026 року відбулася чергова робоча зустріч, під час якої було зосереджено увагу на змісті майбутнього курсу. Кожен університет представив своє бачення навчального наповнення. У результаті фахового обговорення узгоджено перелік ключових тематичних блоків, серед яких:

«Інклюзія та АДК»;

«Типи АДК»;

«Навігатор світом символів та технічних засобів АДК».

Від Рівненського державного гуманітарного університету контент майбутнього курсу з робочою назвою «АДК в освіті» представила Тетяна ЯКОВИШИНА. Підготовка курсу триває у форматі послідовної академічної співпраці.

 

Підтримка Європейською Комісією випуску цієї публікації не означає схвалення вмісту, який відображає лише погляди авторів, і Комісія не несе відповідальності за будь-яке використання інформації, що міститься в ньому.

 

Within the AMUSE (EErasmus+KA2 CBHE) project, Ukrainian partners are developing a MOOC on Augmentative and Alternative Communication (AAC) in education as part of Work Package 3, coordinated by the Work Package leader — University of Tartu

On 2 March 2026, a regular working meeting was held focusing on the content of the upcoming course. Each university presented its vision of the course structure and learning materials. As a result of the professional discussion, the partners agreed on the key thematic modules, including:

“Inclusion and AAC”

“AAC types”

“A Navigator through the World of Symbols and AAC Technologies”.

Tetyana YAKOVYSHYNA from Rivne State Humanitarian University presented the content of the future course with the working title “ADK in Education”.

The course development continues in a consistent academic collaboration format.

 

#AMUSE #ErasmusPlus #CBHE #AAC #InclusiveEducation

 

The European Commission support for the production of this publication does not constitute an endorsement of the contents which reflects the views only of the authors, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.

10 лютого 2026 року, відповідно до плану роботи над виконанням міжнародного проєкту AMUSE за програмою Erasmus+ KA2 CBHE, відбулося робоче засідання групи, яка розробляє новий модуль, який буде включено у зміст методичних курсів.

Під час зустрічі представники п’яти українських університетів, які входять до консорціуму даного проєкту, обговорили хід виконання даного завдання. Усі ЗВО долучені до виконання даного завдання та вже розподілено види робіт.

Надалі в університетах триває процедура перегляду робочих програм методичних ОК з метою запровадження даної модуля.

 

Підтримка Європейською Комісією випуску цієї публікації не означає схвалення вмісту, який відображає лише погляди авторів, і Комісія не несе відповідальності за будь-яке використання інформації, що міститься в ньому.

 

On 10 February 2026, in accordance with the work plan for the implementation of the international AMUSE project under the Erasmus+ KA2 CBHE programme, a working meeting was held by the group developing a new module to be included in the content of methodological courses.

During the meeting, representatives of five Ukrainian universities that are part of the project consortium discussed the progress of this task. All higher education institutions are involved in the implementation of this task, and the types of work have already been distributed.

The universities are continuing to review the working programmes of methodological OKs with a view to introducing this module.

 

#AMUSE #ErasmusPlus #InclusiveEducation

 

The European Commission support for the production of this publication does not constitute an endorsement of the contents which reflects the views only of the authors, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.

У межах проєкту AMUSE (Erasmus+ KA2 CBHE) триває робота партнерів над розробкою нових навчальних курсів, навчального модуля, відкритого онлайн-курсу та підручника з АДК для дітей дошкільного віку. Зокрема, у межах робочого пакету 4, присвяченого створенню посібника, цього тижня відбулася робоча зустріч, під час якої українські партнери представили проміжні результати своєї роботи. У зустрічі взяли участь представники Університету Марії Склодовської-Кюрі в Любліні (Польща) — лідера відповідного робочого пакету.

 

Підтримка Європейською Комісією випуску цієї публікації не означає схвалення вмісту, який відображає лише погляди авторів, і Комісія не несе відповідальності за будь-яке використання інформації, що міститься в ньому.

 

Within the AMUSE (Erasmus+ KA2 CBHE) project, partners continue their work on developing new university training courses, a module, an open online course, and a handbook on AAC for preschool children. In particular, a working meeting was held this week within Work Package 4, dedicated to the development of the handbook, where Ukrainian partners presented interim results of their work to fellow partners and representatives of Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie, Poland — the leader of this Work Package.

 

#AMUSE #ErasmusPlus #CBHE #AAC #InclusiveEducation

 

The European Commission support for the production of this publication does not constitute an endorsement of the contents which reflects the views only of the authors, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.

6 лютого 2026 року, відповідно до плану роботи над виконанням міжнародного проєкту AMUSE за програмою Erasmus+ KA2 CBHE, відбулося робоче засідання групи, яка розробляє новий курс для магістрів.

Під час зустрічі представники українських університетів, які входять до консорціуму даного проєкту, обговорили кількість годин, вид контролю та остаточно визначилися із назвою освітньої компоненти. Всі разом дійшли спільної думки, що курс має мати назву: «Альтернативна та додаткова комунікація в освітньому процесі». Також обговорили деякі правки, які внесла Kristine Stadskleiv з Університету Осло (Норвегія).

Надалі в університетах триває процедура перегляду освітніх програм з метою запровадження даної освітньої компоненти.

 

Підтримка Європейською Комісією випуску цієї публікації не означає схвалення вмісту, який відображає лише погляди авторів, і Комісія не несе відповідальності за будь-яке використання інформації, що міститься в ньому.

 

On 6 February 2026, in accordance with the work plan for the implementation of the international AMUSE project under the Erasmus+ KA2 CBHE programme, a working meeting of the group developing a new master's course was held.

During the meeting, representatives of Ukrainian universities participating in the project consortium discussed the number of hours, the type of assessment and finally decided on the name of the educational component. Everyone agreed that the course should be called ‘Alternative and Augmentative Communication in the Educational Process.’ They also discussed some amendments made by Kristine Stadskleiv from the University of Oslo (Norway).

The universities are continuing to review their educational programmes with a view to introducing this educational component.

 

#AMUSE #ErasmusPlus #InclusiveEducation

 

The European Commission support for the production of this publication does not constitute an endorsement of the contents which reflects the views only of the authors, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.


 

Back to top