Реалізація окремих завдань у межах науково-дослідної кафедральної теми зумовлює активізацію зв’язків кафедри з вітчизняними й закордонними вищими навчальними закладами, що займаються спорідненою тематикою. Члени кафедри підтримують творчі та наукові зв’язки з Київським національним лінгвістичним університетом, Київським національним університетом імені Тараса Шевченка, Національним технічним університетом України «Київський політехнічний інститут імені Ігоря Сікорського», Національним педагогічним університетом імені М.П. Драгоманова, Харківським національним педагогічним університетом імені Г.С. Сковороди, Національним університетом водного господарства та природокористування, Національним університетом «Острозька академія», Волинським національним університетом імені Лесі Українки, Університетом Григорія Сковороди в Переяславі, Жешувським університетом (Польща), Гете-Інститутом (Німеччина), DAAD (Німеччина) шляхом участі в обговоренні наукових та навчально-методичних проблем на конференціях, семінарах та стажуванні з підвищення рівня фахової підготовки.

Проєкт «Trados»

Кафедра долучилася до тренінгової програми компанії RWS Trados – розробника програм автоматизованого перекладу. Проєкт передбачає навчання студентів-філологів за програмою курсу «Новітні технології перекладу» та складання іспиту на отримання сертифікату від компанії RWS Trados у межах освітньої ініціативи «Проєкт CAT for GRAD».

Проєкт «TED.com»

Мета проєкту – розвиток українськомовного сегменту «поширення унікальних ідей» (ideas worth spreading). Проєкт передбачає залучення здобувачів вищої освіти до волонтерських перекладів для міжнародної освітньої платформи TED.com.

Проєкт «GALA»

У грудні 2019 р. кафедра романо-германської філології стала офіційним членом міжнародної професійної асоціації перекладацьких та локалізаційних компаній «The Globalization and Localization Association (GALA)». Мета проєкту – залучення викладачів та здобувачів вищої освіти до груп, які відстоюють професійні стандарти, обмінюються думками та напрацюваннями, сприяють впровадженню та поширенню новітніх технологій перекладу.

Проєкт «PHRASE»

У результаті співпраці з компанією Phrase студенти отримали доступ до безкоштовної академічної програми з вивчення сучасних систем перекладу текстів із використанням комп’ютерних технологій.

На кафедрі функціонують студентські проблемні гуртки та групи:

«Мовна семантика у зіставно-типологічному аспекті»

(керівник – д-р філол. наук, проф. Деменчук О.В.)

«Проблеми сучасного термінознавства»

(керівник – канд. філол. наук, проф. Павлова О.І.)

«Зіставлення семантичного обсягу слів»

(керівник – канд. філол. наук, доц. Аладько Д.О.)

«Література та культура США і Великобританії (ХІХ ст.)»

(керівник – канд. філол. наук, доц. Калініченко М.М.)

«САТ-інструменти в перекладацькій практиці»

(керівник – канд. філол. наук, доц. Константінова О.В.)

«Системні відношення у лексиці»

(керівник – канд. філол. наук, доц. Кучма Т.В.)

 «Семасіологічний та ономасіологічний аспекти фразеологічної семантики»

(керівник – канд. філол. наук, доц. Орел І.І.)

«Граматичні та лексико-стилістичні проблеми перекладу з французької мови на українську та навпаки»

(керівник – канд. філол. наук, доц. Тарасюк Н.Ю.);

«Мовна складова комунікації»

(керівник – канд. філол. наук, доц. Чеберяк А.М.).

 

Back to top