Кафедрою підписані угоди з базами перекладацької практики:
1. Рівненська торгово-промислова палата (м. Рівне).
2. ПрАТ «Вераллія Україна» (с. Зоря, Рівненський р-н, Рівненська обл.).
3. Відділ обслуговування документами іноземними мовами Рівненської обласної універсальної наукової бібліотеки (м. Рівне).
4. ПП «Альфа Переклад» (м. Рівне).
Волонтерські проєкти викладачів та студентів кафедри:
- Переклади текстів про героїв АТО з Рівненської області для сайту http://memory.rv.ua/.
- Переклади для міжнародної освітньої платформи TED.com.
- Переклади для Рівненської обласної держадміністрації (Управління міжнародного співробітництва та європейської інтеграції).
- Переклади додатків до дипломів європейського зразка.
Переклади навчальних матеріалів для студентів із Китайської народної республіки.
Кафедра романо-германської філології Рівненського державного гуманітарного університету була утворена 09 лютого 2016 року як структурна одиниця в зв’язку з реорганізацією кафедр загального та порівняльного мовознавства, теорії і практики англійської мови та прикладної лінгвістики, романо-германської філології.
Кафедра забезпечує викладання низки навчальних дисциплін для студентів 1-4 курсів (бакалаври) та 1-2 курсів (магістри) денної і заочної форми навчання за спеціальністю Філологія. Германські мови та літератури (переклад включно) – перша англійська; Германські мови та літератури (переклад включно) – перша німецька; Романські мови та літератури (переклад включно) – перша французька. Кафедра також забезпечує викладання навчальних дисциплін для здобувачів наукового ступеня доктора філософії (PhD).
Бакалаври
Англійська (німецька / французька) мова для перекладачів, Практична фонетика (англійської / німецької / французької) мови, Практична граматика (англійської / німецької / французької) мови, Історія (англійської / німецької / французької) мови, Теоретична граматика (англійської / німецької / французької) мови, Лексикологія (англійської / німецької / французької) мови, Стилістика (англійської / німецької / французької) мови, Загальне мовознавство, Курсова робота з теорії мови, Курсова робота з теорії перекладу, Практичний курс перекладу з (англійської / німецької / французької) мови, Вступ до перекладознавства, Теорія перекладу, Перекладацькі технології / Системи автоматизованого перекладу, Науковий переклад / Технічний переклад, Переклад ділового мовлення / Юридичний переклад, Латинська мова / Вступ до класичної філології, Вступ до зіставного мовознавства / Вступ до лінгвістичної типології, Зіставна лексикологія / Лексична типологія, Зіставна граматика / Граматична типологія, Лінгвокраїнознавство / Лінгвокультурологія, Комунікативний практикум з (англійської / німецької / французької) мови / Практикум з аналітичного читання (англійська / німецька / французька мова), Основи усного (послідовного) перекладу (англійська / німецька / французька мова).
Магістри
Сучасна лінгвістика: напрями та теорії, Новітні технології перекладу / Переклад і редагування, Основи досліджень об’єктів інтелектуальної власності для студентів-філологів / Основи авторського права та інтелектуальної власності в контексті досліджень студентів-філологів, Стилістика англійської та української мов: зіставний та перекладознавчий аспекти / Лексико-семантичні аспекти перекладу, Лінгвістична семантика / Сучасні ономасіологічні дослідження, Виробнича (перекладацька) практика, Виробнича (асистентська) практика, Підготовка кваліфікаційної роботи.
Аспіранти
Іноземна мова (академічне і професійно-орієнтоване спілкування), Порівняльно-історичне і типологічне мовознавство: становлення, проблематика, перспективи, Когнітивна лінгвістика: історія виникнення, розвиток наукових шкіл, становлення методологічної бази, Лінгвістична семантика: теорії, концепції, методи.
Кафедра організовує і проводить щорічну Міжнародну науково-практичну інтернет-конференцію «Проблеми лінгвістичної семантики». Тематика конференції охоплює актуальні питання лінгвістичної семантики: когнітивної семантики, зіставної семантики, лексичної та граматичної семантики, семантики і прагматики мовних одиниць, семантики тексту і дискурсу, семантики і перекладу.
На кафедрі проходить щорічний Міжвузівський науково-практичний семінар «Історія та сьогодення філологічної науки». Предметом обговорення є актуальні питання з теорії мови, літератури та перекладу.
Результати роботи проблемних гуртків та груп знаходять відображення в започаткованому кафедрою збірнику студентських наукових праць «Studia Philologica». У збірнику представлено наукові дослідження, присвячені теоретичним та прикладним аспектам сучасного мовознавства, літературознавства та перекладознавства.
З метою розвитку, підтримки та популяризації україномовного перекладу на кафедрі започатковано збірник перекладів «Ars Translatorica». Збірник об’єднує переклади професійних перекладачів та студентів-філологів. Тематичні розділи збірника: художня проза, дитяча література, поезія (пісні), малі літературні форми (есе, нариси і т. ін.).
Кафедра впроваджує новітні технології.